31.01.2013

Идиомы английского языка 6

Warm as toast
Перевод: тёплый и уютный
Пример использования: We were as warm as toast by the side of the fire.

Weak as a kitten
Перевод: слабый как котёнок
Пример использования: John is as weak as a kitten because he doesn’t eat well.

White as a sheet
Перевод: бледный как смерть
Пример использования: Mary went as white as a sheet when she heard the news.

Wise as an owl
Перевод: мудрый как сова
Пример использования: Grandfather is as wise as an owl.

Wise as Solomon
Перевод: мудрый
Пример использования: This is a difficult problem. You’d need to be as wise as Solomon to be able to solve it

Word to the wise
Перевод: умный понимает с полуслова
Пример использования: The boss had once spoken to Jerry about being late all the time, and he supposed that a word to the wise was enough.

Work out
Перевод: тренироваться
Пример использования: Hillary wants to lose weight, so she works out in the gym two hours every day.

Work out (for the best)
Перевод: успешно закончиться, принести результаты
Пример использования: If this commuter bus service works out, it will be used in other parts of the city.

Work over
Перевод: угрожать или избить (кого-либо)
Пример использования: Last Saturday right after midnight, the hoodlums worked over Timothy in the park.

Work up
Перевод: возбуждать, доводить до (какого-либо эмоционального состояния)
Пример использования: Samuel couldn’t work up any interest in the book he was trying to read.

Work wonders (with someone or something)
Перевод: творить чудеса, быть благоприятным для кого-либо чего-либо
Пример использования: “A good night’s sleep will work wonders with you.”

Worked up
Перевод: взволнованный, обеспокоенный
Пример использования: Something must have happened; Sally sounded all worked up over the phone.

World is one's oyster
Перевод: всё возможно для кого-либо, всё достижимо
Пример использования: When Mark won the scholarship, he felt as though the world was his oyster.

Worm one's way out of something
Перевод: (с трудом) находить выход из затруднительного положения
Пример использования: I hate to wash up, so I decided to worm my way out of this responsibility.

Worse for wear
Перевод: поношенный, истрёпанный
Пример использования: I had to buy a new pair of jeans because my old ones looked the worse for wear.

Worth one's while
Перевод: стоить затраченного времени или труда
Пример использования: I’d rather you didn’t repair your car by yourself; it is not worth your while.

Worthy of the name
Перевод: достойный имени
Пример использования: The food in the restaurant is fantastic and the restaurant itself is more than worthy of the great chef's name.

Wrap around one’s finger
Перевод: полностью контролировать кого-либо, быть под каблуком у кого-либо
Пример использования: Sue is very popular with boys, and she can easily wrap any of them around her finger.

X marks the spot
Перевод: обозначение точного места
Пример использования: They looked at the map and saw that X marked the spot where the plane had crashed.

30.01.2013

Блогун


Есть во всемирной Сети сервис выделяющийся среди прочих. Сервис этот известен под названием Блогун. Что же он нам предлагает?
Рекламодатель может решить с помощью Блогуна проблемы, связанные с продвижением своего сайта в выдаче ведущих поисковых систем Интернета. Речь идет, конечно, прежде всего о таких поисковиках, как Google и Yandex.
Если же вы ведете свой блог и посвятили его не мушкам-дрозофилам, а чему-то такому, что может вызвать интерес у обычного человека, есть шанс, что блог поможет вам заработать неплохие деньги. Заработать их можно, размещая рекламные ссылки на его страницах. это могут быть как краткие отзывы, так и небольшие, или большие обзоры рекламируемых сайтов.
Вот на этой странице вы можете ознакомиться с блогом самого Блогуна:
http://u.to/NTfSAg

Разговорник: фразы по теме "Регистрация"

Где стойка Финнэйр? - Where is the Finnair counter?
Где здание аэропорта? - Where is the airport terminal?
Где проходит регистрация? - Where do I check in?
Отправьте багаж в мою гостиницу. - Address the luggage to my hotel.
Сколько нужно платить за лишний вес? - How much is the excess baggage charge?
Я хотел бы отправить этот багаж в Париж. - I'd like to send this baggage to Paris.
Я транзитом до Лос-Анжелеса. - I'm in transit for Los Angeles.
Когда посадка? - When is boarding time?
На какой выход? - What is the gate number?
Этот рейс отправится вовремя? - Will this flight leave on time?
Я хотел бы забронировать место в салоне для некурящих. - I would like to reserve a seat in the non-smoking section.
Место у окна, пожалуйста. - Window seat, please.

ИСЧЕЗАЮЩАЯ ЭЛЕКТРОНИКА: КАК И НЕ БЫЛО

http://www.popmech.ru/article/12465-ischezayuschaya-elektronika/

DARPA ищет способ создания электроники, которая будет растворяться по команде или при определенных внешних условиях.

Чтобы лишить противника возможности заполучить для исследований секретную военную электронику, DARPA ищет исполнителей для проекта VAPR, Vanishing Programmable Resources (исчезающие программируемые средства). Изначально такая электроника должна выполнять все функции обычной, но при необходимости должна приходить в полную негодность или вовсе растворяться, исключая всякую возможность восстановления и воспроизведения. 

Включить «программу самоуничтожения» может как внешний сигнал, поступивший с базы, так и определенные условия окружающей среды (например, температура).

Ранее DARPA демонстрировала электронику, которая растворяется при контакте с водой и может быть использована в качестве временного имплантата: 



http://www.darpa.mil/NewsEvents/Releases/2013/01/28.aspx

Почечная ткань из стволовых клеток

Японские ученые из университета Киото объявили об уникальном опыте. Впервые в мире им удалось вырастить почечную ткань из стволовых клеток. Пока донорами выступили мышки, но не за горами и более приближенные к человеку исследования. Почечная ткань по структуре своей очень сложная. Восстановлению практически не поддается. Поэтому ученые ликуют и надеются в скором будущем выйти со своей технологией за пределы лаборатории.

Разговорник: фразы по теме "Взаимопонимание"

Вы меня понимаете? - Do you understand me?
Я понимаю Вас. - I understand you.
Я не понимаю Вас. - I don't understand you.
Я вполне понимаю Вас. - I quite understand you.
Я понимаю каждое Ваше слово. - I understand every word you say.
Что Вы хотите? / Кого Вы ищете? - What do you want? / Who are you looking for?
Кого я могу спросить? - Who can I ask?
Где я могу его найти? - Where can I find him?
Что случилось? / В чем дело? - What's happened? / What's the matter?
Что Вы имеете в виду? - What do you mean?
Говорите громче, пожалуйста. - Speak louder, please.
Говорите медленнее, пожалуйста. - Speak slower, please.
Напишите, пожалуйста. - Write it down, please.
Повторите пожалуйста. - Please, say it again.
Не могли бы Вы оказать мне услугу? - Could you do me a favor?
Переведите это. - Translate it.
Нам нужен переводчик. - We need an interpreter.
Спасибо за терпение. - Thank you for your patience.
Спасибо, что выслушали меня. - Thank you for having listened to me.
Спасибо, вы мне очень помогли. - Thanks, you helped me a lot.

Типичные ошибки при изучении английского языка

Ошибка 1. Вы учите слова. 
Не надо учить слова. Надо учить ГОТОВЫЕ ФРАЗЫ. 
Когда вы были ребенком, разве вы учили что-то типа «go-went-gone»? Нет, вы учили «слова» вроде «мамахачувотэтушакалааааатку!» Поэтому если вы услышали или прочли фразу, где есть незнакомое слово и хотите выучить новое слово, никогда не делайте словарную карточку типа «decide – решить». Вместо этого выпишите все предложение и подчеркните новое слово. Если учить только слово и перевод, то вы не сможете употребить это слово в правильном контексте (например, легко скажете «I’ll decide this problem» - а это грубая ошибка). И к тому же любое новое слово запомнится гораздо ярче в естественном контексте, а не в комбинации «слово-перевод»..
Поэтому – учите не слова, а яркие, эмоционально окрашенные фразы с новыми словами.

Ошибка 2. Вы думаете, что зная грамматику, вы будете хорошо говорить.
Выучив все грамматические правила, вы обезопасите себя лишь от малой части ошибок.
Представьте себе: прихожу я к вам и говорю: «Сейчас я буду информировать вас о единичном приключении, произошедшем на территории моего личного полноразмерного жилища до захода солнца. Домашний кот, которым я владею, выкрал колбасное изделие из моего белорусского холодильного шкафа, сделав сознательное усилие по открытию его двери».
Понравилось? Так хоть один человек скажет по-русски? А теперь попытайтесь найти в моем рассказе хоть одну грамматическую ошибку!
Так же и мы, когда фокусируем усилия на изучении грамматики, говорим вроде без ошибок, но неестественно!
Поэтому - сфокусируйте ваше внимание не на грамматических правилах, а на естественных фразах в ярком контексте! Да, если вы хотите говорить чисто, грамматические правила учить нужно, особенно сложные конструкции или такие случаи, когда вы знаете, что так говорят, а когда – непонятно. Но грамматика – это десерт! А на закуску, первое и второе, пожалуйста, закажите listening, speaking and learning phrases.

Ошибка 3. Вы думаете, что язык можно выучить, читая.
Учите английский, не читая, а СЛУШАЯ И РАЗГОВАРИВАЯ. Читая тексты по английскому, вы не сделаете ничего для улучшения своей речи. Ключ к разговорной речи в другом – слушании, повторении и выучивании словаря в контексте.
В разговорной речи мы используем процентов 5-8 словаря литературного языка. Остальное – в книгах. Поэтому – читать нужно обязательно. Но, пожалуйста, четко осознайте, что с помощью чтения вы не продвинетесь в разговорном языке.

Ошибка 4. Вы недостаточно повторяете изученный материал
Лучше меньше, но лучше – в языке это правило работает на 100%. Не нужно учить много нового материала. Нужно повторять пройденный материал гораздо большее количество раз, чем вы привыкли. И не за один присест.

Ошибка 5. Вы слушаете и повторяете за диктором вместо того, чтобы выражать на языке свои мысли.
Повторить за диктором фразу – это одно, а выразить свою мысль – другое. Случалось ли у вас такое: на уроках вроде все хорошо, а когда надо поговорить с кем-то – вдруг какой-то ступор? Если да, то это означает, что на уроках вы мало выражаете собственные мысли. Вывод прост – надо говорить на языке! Но, к сожалению, в одиночку делать это практически невозможно.
Поэтому – найдите себе среду для общения на английском. Это всегда возможно, было бы желание.

Ошибка 6. Вы боитесь делать ошибки.
Это одно из самых прочных заблуждений – язык можно выучить, старательно и медленно строя «безошибочные» фразы. К сожалению, такая стратегия проигрышная. Во-первых, если вы говорите с чистой грамматикой, это еще не значит, что это правильный английский (см. пункт 2). Во-вторых, научиться говорить хорошо можно только с большим количеством практики. А, пытаясь обезопасить себя от ошибок, вы лишаете себя практики. Посмотрите на маленьких детей, когда они учатся говорить. Разве они не делают ошибок? Делают, и очень много. Но они не боятся говорить, и в конце концов количество переходит в качество.

Cпряжение глагола to be. Для начинающих


military surplus

29.01.2013

Теплица

Основы химии. Интернет-учебник

Вин-Чунь

Учебник javascript

Sony Creative Software

Лучшие бесплатные программы чистки реестра для Windows 7

Wise Registry Disk Cleaner

Разведение кур на приусадебном участке

http://mirzam.ru/readarticle.php?article_id=567


  Охотнее всего птицеводы-новички начинают свою птицеводческую деятельность сразведения кур: птицы эти неприхотливы к условиям содержания, нетребовательны в еде и устойчивы к различным болезням. Затраты на корма для кур минимальны, так как значительную долю куриного корма могут составлять кухонные отходы и огородная зелень. Если же курам разрешено свободно гулять по двору, саду и огороду, то они без труда находят себе дополнительное пропитание — семена травы, мелких насекомых и т.д.

  Разведение кур не требует особых материальных затрат, зато отдачу вы почувствуете довольно быстро: как только ваши курочки достигнут 4-месячного возраста и начнут нестись. Но, конечно, не только ради яиц стоит завести эту замечательную птицу.Домашняя курица — это та птица, разведение которой представляет собой почти безотходное производство! Мясо, яйца, пух, перо — все идет в дело. В настоящее время кур, пород которых в мире насчитывается более ста, классифицируют по хозяйственным признакам. Исходя из этого различают: яичный, мясной, мясо-яичный, спортивный и декоративный типы кур.

  Хотя куры почти всех типов отличаются высокой скороспелостью, на домашних мини-фермах наиболее выгодно разводить мясо-яичных кур, которые несут много яиц и при этом имеют крупную мясную тушку. Куры этого типа отличаются жизнеспособностью и хорошей приспособляемостью к местным условиям. Кроме того, обычно они очень хорошие наседки. Многие птицеводы любители предпочитают такие породы и породные группы мясо-яичного направления: итальянские куропатчатые, рюд-айланд, нъю-гемпшир, из отечественных пород — Ангорская лососевая, Полтавская глинистая, Московская черная и др. У кур этих пород средняя продуктивность 140—160 яиц в год, крупные яйца (более 60 г) и хорошо омускуленная тушка при убое.

  Однако немало птицеводов отдают предпочтение и яйценоским курам, разводя их для получения яиц (например, кросс Родонит, кросс Ломан-Браун и др.). Куры яичных пород очень подвижны, имеют небольшую массу, легкий костяк, плотное оперение, хорошо развитые гребень и сережки. Масса кур обычно не превышает 1,7—1,9 кг, петухов — 2,5 кг. Куры этого типа отличаются высокой яйценоскостью (более 200—300 яиц в год), хорошей жизнеспособностью и половой скороспелостью. Но инстинкт насиживания у них развит слабо. Мясных кур (бройлеры, разнообразные кроссы) разводят для получения высококачественного птичьего мяса, молодняк этих птиц очень быстро откармливается. Выбирая птицу для разведения, примите во внимание, что разумный выбор породы и гарантия породных качеств — это одна из основных предпосылок успешного ведения вашего домашнего бизнеса.

  Самым частым способом пополнения стада кур в домашнем хозяйстве является приобретение суточных цыплят на инкубаторно-птицеводческих станциях или в инкубаториях птицефабрик. Для получения 10 кур необходимо приобрести не менее 30 таких цыплят. При покупке они должны быть сухими, с густым не слипшимся пухом, без выступающих пупков, с ровными крепкими ногами и сухим задом. Они должны живо реагировать на звук (поместите отобранных вами цыплят в картонную коробку и проверьте их реакцию, постучав пальцем по дну коробки: пригодные к выращиванию, активные цыплята живо реагируют на стук, приближаясь к его источнику). Не забудьте ощупать живот каждого цыпленка, он должен быть мягким.

  При покупке более взрослых цыплят следует обратить внимание на их поведение и форму тела. Переохлажденные или больные цыплята будут с приросшими маховыми перьями, сгорбленными. Их не следует принимать. Крылья у здоровых цыплят плотно прижаты к туловищу, не отвисают. Оперение цыплят старше 12 недель должно быть уже той окраски и рисунка, которые установлены стандартом для соответствующей породы или породной группы. Следует иметь в виду, что ряд признаков, характеризующих качество цыплят, значительно меняется с возрастом. Первые 6 часов жизни все цыплята малоподвижны. Активными и даже беспокойными бывают лишь передержанные в инкубаторе более суток. Они заметны по переросшим маховым перьям крыла, маленькому втянутому животу. Цыплята мясных пород могут иметь несколько увеличенный живот, серовато-синеватую с разной степенью оттенков пигментацию лапок и клюва.

  Суточных цыплят важно как можно быстрее доставить к месту выращивания, напоить их водой и накормить мелкоизмельченным сваренным вкрутую яйцом. Перевозить молодняк лучше всего в картонной коробке с отверстиями для вентиляции. Дно коробки устилают мягким сеном или мелкими стружками (не опилками!). В коробку размером 30 х 30 см можно поместить не более 25—30 суточных цыплят. Температура в коробке должна быть в пределах 27—30 °С. В жаркую погоду цыплят следует укрывать от прямых солнечных лучей. Перегрев для них более опасен, чем незначительное переохлаждение.

  Если вы хотите избежать хлопот, связанных с выращиванием маленьких цыплят, то можете приобрести 15 двух- трехмесячных курочек. Курочки должны начать нести яйца в 150—175-дневном возрасте с интенсивной яйцекладкой в течение 10,5—11 месяцев. После этого кур можно продать или забить, получив около 20 кг прекрасного мяса. В двух- или трехмесячном возрасте можно забить на мясо всех петухов. Реализуете ли вы их на рынке или используете сами, в любом случае вы окупите затраты на приобретение цыплят.

  Еще большую прибыль можно получить, если выводить цыплят самостоятельно, используя кур-наседок или домашние инкубаторы. В укромном месте помещения для наседок устанавливают гнезда из расчета одно гнездо на пять-шесть кур. Для них можно использовать обычные деревянные ящики. В период насиживания нужно обязательно осматривать гнездо, удалять разбитые яйца, освежать подстилку. Цыплята выводятся на 20—22-й день после начала насиживания.

  Птицевод должен не пропустить начало наклева яиц. Вылупившихся цыплят сразу не забирают, дают обсохнуть, а потом отсаживают в приготовленную коробку (с подстилкой). Только когда все цыплята вылупятся, их подпускают к наседке. Если цыплят выращивать с наседкой, то их можно выпускать на выгульную площадку, когда температура воздуха на улице достигнет 18 °С, но при условии, что их возраст превышает 2 недели. Без наседки при тех же температурных условиях цыплят следует выпускать на выгульную площадку в возрасте 4 недель.

  Многие любители-птицеводы успешно выводят цыплят в самодельных инкубаторах, сокращая тем самым расходы по содержанию домашнего птичника и экономя свои деньги. Однако инкубация требует опыта. Новичков нередко преследуют неудачи, если они не соблюдают определенные правила вывода цыплят в инкубаторе:
  • температура над яйцами должна быть в первую неделю 40 °С, во вторую — 39 °С, в третью — 38 °С, при выводе — 36 °С. Утром и вечером температура на поверхности яиц должна быть 32 °С;
  • для снижения температуры яйца опрыскивают из пульверизатора. За сутки яйца надо поворачивать 4—8 раз. Вывод начинается на 21-е сутки;
  • место для размещения цыплят готовят заблаговременно. Если цыплят немного, поначалу их можно держать в ящике, над которым нужно разместить какой-либо источник тепла (например, лампу с отражателем). Когда на улице потеплеет, маленький выводок можно перевести в заранее обустроенный небольшой домик с лазом и трапом для удобного входа;
  • когда выводят много цыплят, то для их содержания строят оборудованный цыплятник с электрическим освещением, обогревом и выгулом. Помещение для цыплят должно быть чистым, теплым, сухим, хорошо вентилируемым и светлым. Для локального обогрева в цыплятнике используют бытовые электроприборы и электрогрелки. За 1—2 дня до приема молодняка помещение прогревают до 24—26 °С. Цыплят размещают в помещении так, чтобы на 1 м2 площади пола приходилось 20—25 голов суточных, 35-дневных — 16 голов, к 140 дню их должно быть не более 10 голов. Норма посадки цыплят мясных и мясо-яичных пород ниже на 3—5 голов. При содержании цыплят на полу обязательно применяют подстилку, которая должна быть всегда в сухом и рыхлом состоянии;
  • кормушки и поилки должны быть доступными для птицы, удобными для чистки и мытья и настолько устойчивыми, чтобы птица их не переворачивала. В первые 10 дней жизни цыплят можно применять лотковую кормушку, с пятого дня используют желобковые кормушки, чтобы к 10—15 дням цыплята привыкли клевать корм из них. Для поения цыплят с успехом применяют вакуумную поилку. Она представляет собой обыкновенную 1—2—3-литровую банку, перевернутую вверх дном на тарелку или блюдце. Одна вакуумная поилка на 3 л обеспечивает водой 50— 100 цыплят. В нормальных условиях содержания примерно на каждые 100 г комбикормов птица потребляет 200—300 мл воды.

      Выращивая кур, правильно формируйте «птичий коллектив». В стадо отбирайте молодых несушек с блестящими глазами, красным гребнем и эластичным животом, а также петухов с крепкими ногами, плотным блестящим оперением, ярко-красными сережками и гребнем. Ослабленную и истощенную птицу не оставляйте зимовать, это невыгодно. Откажитесь от трехлетних кур-несушек, которые не обладают ценными племенными качествами и плохо несутся.

      Производя убой птицы, придерживайтесь следующих правил. За 8—10 часов до убоя птицу нужно отсадить от остальной и весь период не кормить, но не ограничивать в питьевой воде. В момент убоя ее кишечник должен быть пустым, в противном случае при разрыве кишок кал может попасть в мясо, что приведет к его порче. После обработки птицу хранят как в охлажденном виде (при температуре от 0 до 4 °С), так и в замороженном (при температуре не выше — 8 °С). Хорошо сохраняются тушки зимой в ледяной глазуровке. Для этого их на морозе окунают в воду, после чего вынимают и подмораживают на воздухе, эту процедуру повторяют 5—6 раз, пока вся поверхность тушки не покроется ледяной корочкой. Затем тушки завертывают в белую чистую бумагу и укладывают в корзины или ящики, выстланные сеном, соломой, стружкой или опилками, накрывают крышкой и переносят в неотапливаемое темное помещение для хранения. При такой обработке птица сохраняется даже до весны. Летом тушки битой птицы можно хранить при комнатной температуре не более 18—24 часов. За это время мясо проходит стадию созревания и приобретает хорошие вкусовые качества.
  • 25.01.2013

    Идиомы 3

    Mess around/about
    Перевод: тусоваться, бездельничать
    Пример использования: "I can’t understand Dave; the guy is always messing around doing nothing."

    Mess up
    Перевод: испортить, доставлять неприятности
    Пример использования: Jenny messed up her chance to get a good job by refusing to go to an interview.

    Milestone in someone's life
    Перевод: очень важное событие в чьей-либо жизни
    Пример использования: The birth of her baby was a milestone in the young woman's life.

    Mince (one's) words
    Перевод: говорить нечётко, "жевать слова"
    Пример использования: The speaker was mincing his words and it was difficult to understand him.

    Mind your own affairs!
    Перевод: Не лезьте не в своё дело!

    Miss the point
    Перевод: не понять важность чего-либо
    Пример использования: This is the most important part of the story, but I think most of the students have missed the point.

    Mistake (someone) for (someone) else
    Перевод: ошибочно принять кого-либо за кого-либо
    Пример использования: The man started to talk to me, but then he stopped. Evidently he had mistaken me for somebody else.

    Much ado about nothing
    Перевод: много шума из ничего
    Must have
    Перевод: насущная потребность
    Пример использования: New computer software is a must have for computer users.

    Nail down (someone or something)
    Перевод: требовать от кого-либо выполнения чего-либо
    Пример использования: We were nailed down to post all the cards before 5 o'clock.

    Naked eye
    Перевод: невооружённый глаз
    Пример использования: The picture was so big; and even a very short-sighted person can see it with a naked eye.

    Name (someone) after (someone or something)
    Перевод: назвать кого-либо в честь кого-либо или чего-либо
    Пример использования: Many children are named after famous people.

    Neat as a pin
    Перевод: аккуратный, с иголочки
    Пример использования: Joanne certainly is well-organized. Her desk is neat as a pin.

    Neck of the woods
    Перевод: район, местность где живёшь
    Пример использования: If Jim talks about his neck of the woods, he means the area where he lives.

    Need (something) like (one needs) a hole in the head
    Перевод: совершенно ненужная (вещь), "как собаке пятая нога"
    Пример использования: He needs a new fishing tackle like he needs a hole in the head.

    Neither fish nor fowl
    Перевод: не рыба, ни мясо (о безвольном человеке); ни то ни сё
    Пример использования: Mike is neither fish nor fowl, and he doesn't really fit into any of the student groups.

    Never mind
    Перевод: не важно, не беспокойся
    Пример использования: Never mind, it is not so urgent.

    New blood
    Перевод: свежая кровь (люди с новыми идеями)
    Пример использования: The company needed new blood: new ideas and people to carry out these ideas.

    Nickel and dime (someone)
    Перевод: постоянно просить у кого-либо денег или тратить небольшие суммы
    Пример использования: My cousin Ben is constantly asking for small sums of money; I am afraid he will nickel and dime me to death.

    Night owl
    Перевод: сова (человек, который поздно ложиться спать)
    Пример использования: I am a night owl and my husband is an early bird.

    Таблица совместимости процессоров и материнских плат с сокетами AM2, AM2+, AM3, AM3+, FM1 и FM2

    http://www.nix.ru/support/faq/show_articles.php?number=780&faq_topics=AM2-AM3-FM2-FM1

    ПроцессорыМатеринские платы
    AM2AM2+AM3AM3+FM1FM2
    AM2++----
    AM2++----
    AM3++--
    AM3+---+--
    FM1----+-
    FM2-----+


    + – Совместимо;
     – Теоретически совместимо, но совместимость в каждом конкретном случае надо выяснять на сайте производителя материнской платы;
    - – Абсолютно не совместимо.
    последнее обновление статьи 10 октября 2012

    24.01.2013

    Смайлики

    http://yoursmileys.ru/t-black.php

               

     

    Фото

    30 полезных продуктов

    Идиомы 2

    Loudmouth
    Перевод: болтун, трепло
    Пример использования: Ron is a loudmouth; he is also noisy and boastful.

    Luck out
    Перевод: внезапно повести
    Пример использования: I lucked out with the railway tickets and was able to get good seats in the train.

    Lull (someone) into a false sense of security
    Перевод: усыпить чью-либо бдительность
    Пример использования: The inhabitants of Troy were lulled into a false sense of security by being given a wooden horse as a gift.

    Lull before the storm
    Перевод: затишье перед бурей
    Пример использования: It was the lull before the storm when my boss walked into our office to speak about our new work schedule.

    Mad as a hatter
    Перевод: спятивший, не в своём уме
    Пример использования: Keep an eye on the man; he is mad as a hatter.

    Make a comeback
    Перевод: возвратиться (к прежней успешной карьере, власти, популярности)
    Пример использования: After the injury the figure skater has been training very hard in order to make a comeback.

    Make a difference
    Перевод: существенно менять дело, быть важным
    Пример использования: It doesn’t make any difference to me if they will invite me to stay with them or not.

    Make a fast/quick buck
    Перевод: быстро и легко заработать деньги
    Пример использования: Alan Grove made a fast buck during the war by supplying ammunition for the army.

    Make a fool out of (someone)
    Перевод: выставить кого-либо дураком
    Пример использования: "Don’t you ever try to make a fool out of me! I am not going to believe your fancy stories."

    Make a go of (something)
    Перевод: добиваться успеха, преуспевать
    Пример использования: Fanny and Peter got engaged, but then they talked things over and decided they couldn’t make a go of it.

    Make an apology
    Перевод: извинится
    Пример использования: John made an apology for being late

    Make an ass of oneself
    Перевод: поставить себя в глупое положение
    Пример использования: The speaker made an ass of himself making one mistake after another.

    Make arrangements (with somebody)
    Перевод: договариваться с кем-либо
    Пример использования: All arrangements were made and we could easily start our journey.

    Man-about-town
    Перевод: светский человек
    Пример использования: Alec is a man-about-town and a good mixer; he likes to mess around.

    Match for (someone)
    Перевод: быть под стать кому-либо
    Пример использования: The Russian football team wasn't a match for the French one.

    Matter of life and death
    Перевод: вопрос жизни и смерти, жизненно важный вопрос
    Пример использования: "Do be serious for just five minutes! After all, it is a matter of life and death."

    Meant to be
    Перевод: предназначать, быть начертанным судьбой
    Пример использования: It was meant to be that Jim and Mary fell in love at first sight.

    Meat-and-potatoes
    Перевод: безыскусный, простой
    Пример использования: To my mind the best approach to life is meat-and-potatoes one.

    Meet the requirements (for something)
    Перевод: соответствовать требованиям для чего-либо
    Пример использования: The young teacher didn’t meet the requirements for a substitute teacher.

    Mend fences with (someone)
    Перевод: стараться подружиться, установить дружеские отношения
    Пример использования: After some disagreement Peter tried to mend fences with everybody in the group.

    wp sape


    Для самых начинающих скажу, что движок wordpress работает на php, поэтому выбираем ссылку с PHP, где нам предложат скачать zip-архив в котором уже будет находиться папка с вашим индивидуальным профиля. Пример его типа такой «7c6c592jv486761e7920df909tv0er988ba945» просто набор букв и цифр.
    Теперь нам нужно добавить код php, который будет выводить ссылки биржи sape. В интернете ходит очень много споров о том, где должны они располагаться, так как поисковики давно уже научились их распознавать и банить такие блоги.
    В основном их веб-мастера размещают в подвале и сайдбаре своего проекта (файл sidebar.php и footer.php). А те кто хотят обезопасить свой сайт от наложения на него фильтра поисковиков размещает их в тексте.
    Так как у нас wordpress я использую плагин ISape. Он позволяет легко установить код сапы и деже настроить виджет ссылок, и вставить его в футер или сайдбар блога. Можно с помощью данного плагина и продавать контекстные ссылки (они чем-то напоминают контекст от Гугла), цены на такие ссылки можно выставлять немного выше. Напомню, что мы устанавливаем код sape для движка wordpress.
    Предлагаю данный плагин Скачать: isape размер: 19.61 kB, скачали: 321 раз.
    Далее загружаем его на wordpress и активизируем. Настройки делайте так как я указал на скрине, но не забудьте только прописать свой личный код в sape у меня он такой «7c6c592jv486761e7920df909tv0er988ba945».
    ustanovka-koda
    Сколько выставить продажных ссылок дело только ваше, но не надо переусердствовать. Если у вас блог еще совсем зеленый, тогда для начала рекомендую продавать по 1 ссылке со страницы. Затем можно будет увеличить количество мест.
    Хотите продавать контекстные ссылки — решайте сами.
    Заходите в раздел Виджеты у вас в Консоли, и выбираете виджет iSape Links, который перетягиваете в сайдбар или футер сайта. Название можете дать например «Друзья сайта или Ссылки по теме».
    Четвертый пункт. После установки и настройки всего вышеперечисленного можете смело добавлять сайт в систему.
    Теперь сжав кулаки начинаем ждать пока система проиндексирует ваш сайт и его одобрят модераторы. Если все хорошо активируем страницы и выставляем цены.
    Всем удачной работы с биржей Sape и легкой установки кода на wordpress!

    ----------------------------------------------------------------------------



    Установка sape на wordpress


    нужно перейти на вкладку вебмастеру: ссылка, далее — нажать ссылку добавить площадку. На этой странице, если вы пролистаете немного ниже, то увидите ссылку — Для хостинга с поддержкой PHP. Если вы нажмете по этой ссылки, то увидите следующую информацию:
    1. Скачайте к себе на компьютер вот этот архив в zip.
    2. Распакуйте архив. Внутри архива будет лежать папка 26аe76b725f88674411219nf6a6347g (у вас будет другой код).
    3. Скопируйте эту папку к себе на сайт. Положите ее в корень вашего сайта.
    4. Выставите права доступа 777 на эту папку (но не на файл sape.php), чтобы наш php-клиент мог управлять файлом с базой ссылок.
    5. Если у Вас на одной площадке размещено несколько сайтов, то формат вызова нашего кода надо изменить.
    Установка кода отображения гипертекстовых ссылок.
    Установка кода отображения гипертекстовых ссылок непосредственно из контента страницы (контекстные ссылки)
    Вам нужно скачать архив на свой компьютер и распаковать его. Далее, нужно папку 26аe76b725f88674411219nf6a6347g (у вас будет другой код) скопировать в корневую папку вашего сайта. Корневая папка у wordpress — это папка, в которой лежат папкиwp-admin, wp-content, wp-includes, файл wp-config.php и т.д. Это можно сделать с помощью FTP клиента или панельки у хостинга.
    После того, как вы скопировали эту папку на сервер, на неё нужно установить права 777. Если вы использовали FTP клиент, то нужно нажать на папку и нажать mouse 2 (правая кнопка мышки), а уже там выбрать изменение прав на папку. Если использовали панель хостинга, то тоже где-то там будет изменение атрибутов папки. Важно! Нужно изменять права именно у папки, у файла, который лежит в папке, ничего изменять не нужно.
    Следующий этап — установка sape кода непосредственно на wordpress. Для этого вы должны открыть header.php вашей темы и найти там место, где закрывается тег
    и открывается тег , то есть:
    2.ВОТ ТУТ!!!
    3.
    В это место вы должны вставить следующий код:
    01.
    02.global $sape;
    03.if (!defined('_SAPE_USER')){
    04.define('_SAPE_USER''26аe76b725f88674411219nf6a6347g');
    05.}
    06.require_once($_SERVER['DOCUMENT_ROOT'].'/'._SAPE_USER.'/sape.php');
    07.$o['charset'] = 'UTF-8';
    08.$sape new SAPE_client($o);
    09.unset($o);
    10.?>
    Важно! 26аe76b725f88674411219nf6a6347g — это мой код, ваш код — иной. Эту строку нужно заменить на название вашей папки, которую вы скачивали ранее.
    На этом процесс установки кода заканчивается, осталось воспользоваться функциями вывода ссылок. Для того чтобы вывести где-то продажную ссылку, нужно воспользоваться следующей функцией:
    1.echo $sape->return_links(КОЛИЧЕСТВО-ССЫЛОК-ЧИСЛОМ); ?>
    Важно! Если у вас на странице только один блок ссылок, то никакого числа вводить не нужно. Также важно что, если у вас несколько блоков, то у последнего блока вывод ссылки должен быть без параметра, то есть:
    1.echo $sape->return_links(); ?>
    Итак, это был первый способ вставки кода sape на wordpress. Второй способ — использование плагина. Плагинов для этой цели существует несколько, на мой взгляд, лучший из них — это iSape.
    При использовании плагина нужно повторить пункт с скачиваниемархива на свой компьютер и его распаковкой. Остальное сделает плагин.
    Итак, устанавливаем плагин iSape, как и другие плагины. После установки плагина появится страница его настроек, которая доступна по этой ссылки: http://ваш-домен.ru/wp-admin/options-general.php?page=iSape.php.
    Вам нужно в Your SAPE UID: указать название вашей папки, которую вы не так давно скачали. Далее, вам нужно включить плагин. Это можно сделать в строке: Sape links: Working, изменив селект на Enabled. По желанию можно включить и контекстные ссылки (Sape context: Context).
    Далее, вам нужно выбрать, в каких областях будут выводится ссылки. Я рекомендую для этих целей использовать sidebar. Для этого нужно в последней строке настроек (Widgets settings:) плагина также изменить селект на Enabled и в строке Sidebar links выбрать MAX. В результате, на странице виджетов у вас появится виджет iSape Links, который и будет выводит ваши саповские ссылки.
    Плагин хорош тем, что он сам создаст папку и выставит на ней права 777. Вам не придется «мучатся» с этим. Однако, если вы знаете, как скопировать папку на ваш сервер, то, думаю, что лучше использовать первый вариант добавления кода sape на wordpress.
    Если у вас что-то не получилось, то пишите в комментариях вопросы, я обязательно вам помогу.

    -------------------------------------------------


    Sape на WordPress быстро и легко


    Все вы наверно знаете систему Sape, а если не знаете то копипаст с главной страницы: “SAPE — система купли-продажи ссылок с главных и внутренних страниц сайтов, включающая в себя ряд уникальных сервисов.” В этом посте хочется рассказать об установке sape на wordpress ( движок блога… на котором к слову работает и мой блог ).
    Недавно задумался как установить сапу на вордпресс так как в php я ищё пока что знаю не так много, то пришлось поискать информацию в разных источниках и после этого решил собрать небольшой мануалчик, прочитав который вы без труда сможете установить сапу к себе на блог. Начнем, как всегда по пунктам…
    1. Если незареганы то регимся в системе если можно по этой ссылке, добавляем свой сайт ( там всё просто и интуитивно понятно ) При добавлении видим такую ссылку… * Для хостинга с поддержкой PHP* Жмем на неё скачиваем zip архив и как там написано заливаем в корень сайта и выставляем на !папку! (а не на файл) права 777
    2. Теперь идём в админ центр своего блога / Внешний вид / Редактор тем выбираем файл header.php и добавляем в него следующий код:
    if (!defined('_SAPE_USER')){
    define('_SAPE_USER', '8e1e3dcce68afd8580b95d71a0ddce96');
    }
    require_once($_SERVER['DOCUMENT_ROOT'].'/'._SAPE_USER.'/sape.php');
    $sape = new SAPE_client();
    ?>
    Где заместо “8e1e3dcce68afd8580b95d71a0ddce96” вставляем название скаченной папки. [ Если в редакторе тем написано что файл header.php защищён от редактирования, то ставим на папку с темой права 666 ]Если у вашего блога кодировка UTF-8 то код будет немного другой… а именно вот такой:
    global $sape;
    if (!defined('_SAPE_USER')){
    define('_SAPE_USER', '8e1e3dcce68afd8580b95d71a0ddce96');
    }
    require_once($_SERVER['DOCUMENT_ROOT'].'/'._SAPE_USER.'/sape.php');
    $o['charset'] = 'UTF-8';
    $sape = new SAPE_client($o);
    unset($o);
    ?>
    3. Теперь принимаемся за редактирования “подвала” он же файл footer.php открываем его таким же методом как и файл header.php и вставляем код который расположен ниже в то место где бы вы хотели видеть рекламные ссылки:
    global $sape;
    echo $sape->return_links();
    ?>
    Между круглых скобок нужно указать количество рекламных ссылок которые предположительно будут располагаться на сайте ( обычно их пять )… Ну например вот:
    global $sape;
    echo $sape->return_links(5);
    ?>
    Сохраняем файл footer.php
    4. Вот вроде бы и всё.. если вы меняли права файлов header.php и footer.php то мой вам совет… поставьте права на те которые были до этого, иначе вы понижаете безопасность своего блога
    5. Теперь идём в сапу добавляем новую площядку и усё… через пару дней вы должны будете пройти модерацию и на сайте начнут скупать ссылки :)
    PS пост написан для новичков… Если есть вопросы то задавайте в комментариях.