so that - так, чтобы
Tania says so that every one may hear: "I love him!"
so as to - так, чтобы
so... as to - настолько….чтобы
that is why - поэтому
Yes, that is why I called you; I thought perhaps I might be able to negotiate for better accommodations.
by way of - через / наподобие, так как
now that - так как, пока, раз уж
And now that he's gone, why do I keep doing it? Is this what I really want?
by all means / by any means - любым способом
by no means - никаким образом
For the genetically superior, success is easier to attain but is by no means guaranteed.
either way - так или иначе
Either way I can't lose.
as if / as though - как будто
He suddenly grabs his head as if suffering from a pounding migraine.
in the way of - в смысле, в плане
I've found no evidence in the way of lesions, hemorrhaging, tumors...
as well as - также, как и
Kevin Kline as usual delivers a great performance, as well as Hayden Christensen and Jena Malone.
by the same token - с таким же успехом
as usual - как обычно
as a rule - как правило
Your lives are therefore, as a rule, shorter, not so much by natural death as by indirect suicide.
at that rate - такими темпами или при таких раскладах
as if - как если бы
He just stared at me as if I didn't exist. As if I had never existed...
all the same - без разницы
Don't be so suburban--this is the new millennium. Gay, straight--it's all the same now.
as much - тоже, всё равно
The other two explanations (which both George and I don't like as much, but which are more believable) are that they are both older and more tired.
all in all - в конечном счёте, с учётом всех обстоятельств
All in all, I would definitely recommend this movie.
all but - почти
Our supplies are all but gone ... our defences are on the verge of collapse ... help us ... please!
to no end - крайне
I am sure you trouble your parents to no end.
such as - такие как
We learned many things from the mighty Egyptians, such as pyramid.
however much - сколько бы ни…
Lewis, however much coffee you drink in the morning, I want you to reduce it by half.
Tania says so that every one may hear: "I love him!"
so as to - так, чтобы
so... as to - настолько….чтобы
that is why - поэтому
Yes, that is why I called you; I thought perhaps I might be able to negotiate for better accommodations.
by way of - через / наподобие, так как
now that - так как, пока, раз уж
And now that he's gone, why do I keep doing it? Is this what I really want?
by all means / by any means - любым способом
by no means - никаким образом
For the genetically superior, success is easier to attain but is by no means guaranteed.
either way - так или иначе
Either way I can't lose.
as if / as though - как будто
He suddenly grabs his head as if suffering from a pounding migraine.
in the way of - в смысле, в плане
I've found no evidence in the way of lesions, hemorrhaging, tumors...
as well as - также, как и
Kevin Kline as usual delivers a great performance, as well as Hayden Christensen and Jena Malone.
by the same token - с таким же успехом
as usual - как обычно
as a rule - как правило
Your lives are therefore, as a rule, shorter, not so much by natural death as by indirect suicide.
at that rate - такими темпами или при таких раскладах
as if - как если бы
He just stared at me as if I didn't exist. As if I had never existed...
all the same - без разницы
Don't be so suburban--this is the new millennium. Gay, straight--it's all the same now.
as much - тоже, всё равно
The other two explanations (which both George and I don't like as much, but which are more believable) are that they are both older and more tired.
all in all - в конечном счёте, с учётом всех обстоятельств
All in all, I would definitely recommend this movie.
all but - почти
Our supplies are all but gone ... our defences are on the verge of collapse ... help us ... please!
to no end - крайне
I am sure you trouble your parents to no end.
such as - такие как
We learned many things from the mighty Egyptians, such as pyramid.
however much - сколько бы ни…
Lewis, however much coffee you drink in the morning, I want you to reduce it by half.
Комментариев нет:
Отправить комментарий